Fix dialogue manager plugin, lower resolution
This commit is contained in:
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -108,6 +108,15 @@ msgstr "End dialogue"
|
||||
msgid "generate_line_ids"
|
||||
msgstr "Generate line IDs"
|
||||
|
||||
msgid "use_uuid_only_for_ids"
|
||||
msgstr "Use UUID only for IDs"
|
||||
|
||||
msgid "set_id_prefix_length"
|
||||
msgstr "Set ID prefix length"
|
||||
|
||||
msgid "id_prefix_length"
|
||||
msgstr "ID prefix length:"
|
||||
|
||||
msgid "save_characters_to_csv"
|
||||
msgstr "Save character names to CSV..."
|
||||
|
||||
@@ -324,6 +333,12 @@ msgstr "Concurrent lines need an origin line that doesn't start with \"| \"."
|
||||
msgid "errors.goto_not_allowed_on_concurrect_lines"
|
||||
msgstr "Goto references are not allowed on concurrent dialogue lines."
|
||||
|
||||
msgid "errors.unexpected_syntax_on_nested_dialogue_line"
|
||||
msgstr "Nested dialogue lines may only contain dialogue."
|
||||
|
||||
msgid "errors.err_nested_dialogue_invalid_jump"
|
||||
msgstr "Only the last line of nested dialogue is allowed to include a jump."
|
||||
|
||||
msgid "errors.unknown"
|
||||
msgstr "Unknown syntax."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -92,6 +92,15 @@ msgstr "Finalizar diálogo"
|
||||
msgid "generate_line_ids"
|
||||
msgstr "Generar IDs de línea"
|
||||
|
||||
msgid "use_uuid_only_for_ids"
|
||||
msgstr "Usar solo UUID como ID"
|
||||
|
||||
msgid "set_id_prefix_length"
|
||||
msgstr "Establecer la longitud del prefijo de ID"
|
||||
|
||||
msgid "id_prefix_length"
|
||||
msgstr "Longitud del prefijo de ID:"
|
||||
|
||||
msgid "save_characters_to_csv"
|
||||
msgstr "Guardar los nombres de los personajes en un archivo CSV..."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -101,6 +101,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "generate_line_ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "use_uuid_only_for_ids"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set_id_prefix_length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "id_prefix_length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "save_to_csv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -314,6 +323,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "errors.goto_not_allowed_on_concurrect_lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "errors.unexpected_syntax_on_nested_dialogue_line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "errors.err_nested_dialogue_invalid_jump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "errors.unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -104,6 +104,15 @@ msgstr "Кінець діалогу"
|
||||
msgid "generate_line_ids"
|
||||
msgstr "Згенерувати ідентифікатори рядків"
|
||||
|
||||
msgid "use_uuid_only_for_ids"
|
||||
msgstr "Використовувати лише UUID як ID"
|
||||
|
||||
msgid "set_id_prefix_length"
|
||||
msgstr "Встановити довжину префікса ID"
|
||||
|
||||
msgid "id_prefix_length"
|
||||
msgstr "Довжина префікса ID:"
|
||||
|
||||
msgid "save_characters_to_csv"
|
||||
msgstr "Зберегти імена персонажів в CSV..."
|
||||
|
||||
@@ -320,6 +329,12 @@ msgstr "Паралельні рядки потребують початково
|
||||
msgid "errors.goto_not_allowed_on_concurrect_lines"
|
||||
msgstr "У паралельних діалогових рядках не допускаються Goto посилання."
|
||||
|
||||
msgid "errors.unexpected_syntax_on_nested_dialogue_line"
|
||||
msgstr "Вкладені рядки діалогу можуть містити лише діалог."
|
||||
|
||||
msgid "errors.err_nested_dialogue_invalid_jump"
|
||||
msgstr "Лише останній рядок вкладеного діалогу може містити перехід."
|
||||
|
||||
msgid "errors.unknown"
|
||||
msgstr "Невідомий синтаксис."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -95,6 +95,15 @@ msgstr "结束对话"
|
||||
msgid "generate_line_ids"
|
||||
msgstr "生成行 ID"
|
||||
|
||||
msgid "use_uuid_only_for_ids"
|
||||
msgstr "仅使用UUID作为ID"
|
||||
|
||||
msgid "set_id_prefix_length"
|
||||
msgstr "设置ID前缀长度"
|
||||
|
||||
msgid "id_prefix_length"
|
||||
msgstr "ID前缀长度:"
|
||||
|
||||
msgid "save_characters_to_csv"
|
||||
msgstr "保存角色到 CSV"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -95,6 +95,15 @@ msgstr "結束對話"
|
||||
msgid "generate_line_ids"
|
||||
msgstr "生成行 ID"
|
||||
|
||||
msgid "use_uuid_only_for_ids"
|
||||
msgstr "僅使用 UUID 作為 ID"
|
||||
|
||||
msgid "set_id_prefix_length"
|
||||
msgstr "設定 ID 前綴長度"
|
||||
|
||||
msgid "id_prefix_length"
|
||||
msgstr "ID 前綴長度:"
|
||||
|
||||
msgid "save_characters_to_csv"
|
||||
msgstr "保存角色到 CSV"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user