Fix dialogue manager plugin, lower resolution

This commit is contained in:
2025-06-27 18:53:08 -07:00
parent 338e303fbb
commit 39f791e2b4
43 changed files with 1565 additions and 856 deletions

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -108,6 +108,15 @@ msgstr "End dialogue"
msgid "generate_line_ids"
msgstr "Generate line IDs"
msgid "use_uuid_only_for_ids"
msgstr "Use UUID only for IDs"
msgid "set_id_prefix_length"
msgstr "Set ID prefix length"
msgid "id_prefix_length"
msgstr "ID prefix length:"
msgid "save_characters_to_csv"
msgstr "Save character names to CSV..."
@@ -324,6 +333,12 @@ msgstr "Concurrent lines need an origin line that doesn't start with \"| \"."
msgid "errors.goto_not_allowed_on_concurrect_lines"
msgstr "Goto references are not allowed on concurrent dialogue lines."
msgid "errors.unexpected_syntax_on_nested_dialogue_line"
msgstr "Nested dialogue lines may only contain dialogue."
msgid "errors.err_nested_dialogue_invalid_jump"
msgstr "Only the last line of nested dialogue is allowed to include a jump."
msgid "errors.unknown"
msgstr "Unknown syntax."

View File

@@ -92,6 +92,15 @@ msgstr "Finalizar diálogo"
msgid "generate_line_ids"
msgstr "Generar IDs de línea"
msgid "use_uuid_only_for_ids"
msgstr "Usar solo UUID como ID"
msgid "set_id_prefix_length"
msgstr "Establecer la longitud del prefijo de ID"
msgid "id_prefix_length"
msgstr "Longitud del prefijo de ID:"
msgid "save_characters_to_csv"
msgstr "Guardar los nombres de los personajes en un archivo CSV..."

View File

@@ -101,6 +101,15 @@ msgstr ""
msgid "generate_line_ids"
msgstr ""
msgid "use_uuid_only_for_ids"
msgstr ""
msgid "set_id_prefix_length"
msgstr ""
msgid "id_prefix_length"
msgstr ""
msgid "save_to_csv"
msgstr ""
@@ -314,6 +323,12 @@ msgstr ""
msgid "errors.goto_not_allowed_on_concurrect_lines"
msgstr ""
msgid "errors.unexpected_syntax_on_nested_dialogue_line"
msgstr ""
msgid "errors.err_nested_dialogue_invalid_jump"
msgstr ""
msgid "errors.unknown"
msgstr ""

View File

@@ -104,6 +104,15 @@ msgstr "Кінець діалогу"
msgid "generate_line_ids"
msgstr "Згенерувати ідентифікатори рядків"
msgid "use_uuid_only_for_ids"
msgstr "Використовувати лише UUID як ID"
msgid "set_id_prefix_length"
msgstr "Встановити довжину префікса ID"
msgid "id_prefix_length"
msgstr "Довжина префікса ID:"
msgid "save_characters_to_csv"
msgstr "Зберегти імена персонажів в CSV..."
@@ -320,6 +329,12 @@ msgstr "Паралельні рядки потребують початково
msgid "errors.goto_not_allowed_on_concurrect_lines"
msgstr "У паралельних діалогових рядках не допускаються Goto посилання."
msgid "errors.unexpected_syntax_on_nested_dialogue_line"
msgstr "Вкладені рядки діалогу можуть містити лише діалог."
msgid "errors.err_nested_dialogue_invalid_jump"
msgstr "Лише останній рядок вкладеного діалогу може містити перехід."
msgid "errors.unknown"
msgstr "Невідомий синтаксис."

View File

@@ -95,6 +95,15 @@ msgstr "结束对话"
msgid "generate_line_ids"
msgstr "生成行 ID"
msgid "use_uuid_only_for_ids"
msgstr "仅使用UUID作为ID"
msgid "set_id_prefix_length"
msgstr "设置ID前缀长度"
msgid "id_prefix_length"
msgstr "ID前缀长度"
msgid "save_characters_to_csv"
msgstr "保存角色到 CSV"

View File

@@ -95,6 +95,15 @@ msgstr "結束對話"
msgid "generate_line_ids"
msgstr "生成行 ID"
msgid "use_uuid_only_for_ids"
msgstr "僅使用 UUID 作為 ID"
msgid "set_id_prefix_length"
msgstr "設定 ID 前綴長度"
msgid "id_prefix_length"
msgstr "ID 前綴長度:"
msgid "save_characters_to_csv"
msgstr "保存角色到 CSV"