Add more NPCs, update dialogue manager to 4.4 compatible version
This commit is contained in:
@@ -44,9 +44,6 @@ msgstr "插入"
|
||||
msgid "translations"
|
||||
msgstr "翻譯"
|
||||
|
||||
msgid "settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgid "show_support"
|
||||
msgstr "支援 Dialogue Manager"
|
||||
|
||||
@@ -137,69 +134,6 @@ msgstr "複製檔案位置"
|
||||
msgid "buffer.show_in_filesystem"
|
||||
msgstr "在 Godot 側邊欄中顯示"
|
||||
|
||||
msgid "settings.revert_to_default_test_scene"
|
||||
msgstr "重置測試場景設定"
|
||||
|
||||
msgid "settings.default_balloon_hint"
|
||||
msgstr "設置使用 \"DialogueManager.show_balloon()\" 时的对话框"
|
||||
|
||||
msgid "settings.autoload"
|
||||
msgstr "Autoload"
|
||||
|
||||
msgid "settings.path"
|
||||
msgstr "路徑"
|
||||
|
||||
msgid "settings.new_template"
|
||||
msgstr "新建檔案時自動插入模板"
|
||||
|
||||
msgid "settings.missing_keys"
|
||||
msgstr "將翻譯鍵缺失視爲錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "settings.missing_keys_hint"
|
||||
msgstr "如果你使用靜態鍵,這將會幫助你尋找未添加至翻譯檔案的鍵。"
|
||||
|
||||
msgid "settings.wrap_long_lines"
|
||||
msgstr "自動折行"
|
||||
|
||||
msgid "settings.characters_translations"
|
||||
msgstr "在翻譯檔案中匯出角色名。"
|
||||
|
||||
msgid "settings.include_failed_responses"
|
||||
msgstr "在判斷條件失敗時仍顯示回復選項"
|
||||
|
||||
msgid "settings.ignore_missing_state_values"
|
||||
msgstr "忽略全局變量缺失錯誤(不建議)"
|
||||
|
||||
msgid "settings.custom_test_scene"
|
||||
msgstr "自訂測試場景(必須繼承自BaseDialogueTestScene)"
|
||||
|
||||
msgid "settings.default_csv_locale"
|
||||
msgstr "預設 CSV 區域格式"
|
||||
|
||||
msgid "settings.states_shortcuts"
|
||||
msgstr "全局變量映射"
|
||||
|
||||
msgid "settings.states_message"
|
||||
msgstr "當一個 Autoload 在這裏被勾選,他的所有成員會被映射爲全局變量。"
|
||||
|
||||
msgid "settings.states_hint"
|
||||
msgstr "比如,當你開啓對於“Foo”的映射時,你可以將“Foo.bar”簡寫成“bar”。"
|
||||
|
||||
msgid "settings.recompile_warning"
|
||||
msgstr "更改這些選項會強制重新編譯所有的對話框,當你清楚在做什麼的時候更改。"
|
||||
|
||||
msgid "settings.create_lines_for_responses_with_characters"
|
||||
msgstr "回覆項目帶角色名稱時(- char: response),會自動產生為選擇後的下一句對話"
|
||||
|
||||
msgid "settings.include_characters_in_translations"
|
||||
msgstr "匯出 CSV 時包含角色名"
|
||||
|
||||
msgid "settings.include_notes_in_translations"
|
||||
msgstr "匯出 CSV 時包括註解(## comments)"
|
||||
|
||||
msgid "settings.check_for_updates"
|
||||
msgstr "檢查升級"
|
||||
|
||||
msgid "n_of_n"
|
||||
msgstr "第{index}個,共{total}個"
|
||||
|
||||
@@ -272,9 +206,6 @@ msgstr "標題名不能爲空。"
|
||||
msgid "errors.duplicate_title"
|
||||
msgstr "標題名不能重複。"
|
||||
|
||||
msgid "errors.nested_title"
|
||||
msgstr "標題不能嵌套。"
|
||||
|
||||
msgid "errors.invalid_title_string"
|
||||
msgstr "標題名無效。"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user