Add more NPCs, update dialogue manager to 4.4 compatible version

This commit is contained in:
2025-03-12 00:29:39 -07:00
parent 76b94f7be3
commit 22c9590442
167 changed files with 5874 additions and 5697 deletions

View File

@@ -41,9 +41,6 @@ msgstr "Insertar"
msgid "translations"
msgstr "Traducciones"
msgid "settings"
msgstr "Ajustes"
msgid "show_support"
msgstr "Contribuye con Dialogue Manager"
@@ -134,82 +131,6 @@ msgstr "Copiar la ruta del archivo"
msgid "buffer.show_in_filesystem"
msgstr "Mostrar en el sistema de archivos"
msgid "settings.invalid_test_scene"
msgstr "\"{path}\" no extiende BaseDialogueTestScene."
msgid "settings.revert_to_default_test_scene"
msgstr "Revertir a la escena de prueba por defecto"
msgid "settings.default_balloon_hint"
msgstr ""
"Globo personalizado para usar al llamar a \"DialogueManager.show_balloon()\""
msgid "settings.revert_to_default_balloon"
msgstr "Volver al globo predeterminado"
msgid "settings.default_balloon_path"
msgstr "<globo de ejemplo>"
msgid "settings.autoload"
msgstr "Autocarga"
msgid "settings.path"
msgstr "Ruta"
msgid "settings.new_template"
msgstr "Los nuevos archivos de diálogo empezarán con una plantilla"
msgid "settings.missing_keys"
msgstr "Tratar las claves de traducción faltantes como errores"
msgid "settings.missing_keys_hint"
msgstr "Si estás utilizando claves de traducción estáticas, tener esta opción habilitada te ayudará a encontrar cualquier línea a la que aún no le hayas añadido una clave."
msgid "settings.characters_translations"
msgstr "Exportar nombres de personajes en archivos de traducción"
msgid "settings.wrap_long_lines"
msgstr "Romper líneas largas"
msgid "settings.include_failed_responses"
msgstr "Incluir respuestas con condiciones fallidas"
msgid "settings.ignore_missing_state_values"
msgstr "Omitir errores de valores de estado faltantes (no recomendado)"
msgid "settings.custom_test_scene"
msgstr "Escena de prueba personalizada (debe extender BaseDialogueTestScene)"
msgid "settings.default_csv_locale"
msgstr "Localización CSV por defecto"
msgid "settings.states_shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
msgid "settings.states_message"
msgstr "Si un autoload está habilitado aquí, puedes referirte a sus propiedades y métodos sin tener que usar su nombre."
msgid "settings.states_hint"
msgstr "ie. En lugar de \"SomeState.some_property\" podría simplemente usar \"some_property\""
msgid "settings.recompile_warning"
msgstr "Cambiar estos ajustes obligará a recompilar todo el diálogo. Hazlo solo si sabes lo que estás haciendo."
msgid "settings.create_lines_for_responses_with_characters"
msgstr "Crear línea de diálogo para respuestas con nombres de personajes dentro."
msgid "settings.open_in_external_editor"
msgstr "Abrir archivos de diálogo en el editor externo"
msgid "settings.external_editor_warning"
msgstr "Nota: El resaltado de sintaxis y la verificación detallada de errores no están soportados en editores externos."
msgid "settings.include_characters_in_translations"
msgstr "Incluir nombres de personajes en las exportaciones de traducción"
msgid "settings.include_notes_in_translations"
msgstr "Incluir notas (## comentarios) en las exportaciones de traducción"
msgid "n_of_n"
msgstr "{index} de {total}"